Океан таит в себе тысячи загадок. Часть из них уже почти разгадана учёными, но большинство, очевидно, навсегда останется тайной. Например, загадочное исчезновение людей с борта Марии Целесты.
Маленький парусник породил великую тайну океана, достоверно разгадать которую не удавалось в течение более 125 лет. Знаток морских катастроф Лев Скрягин провел увлекательное исследование по документам того времени. В течение многих лет он скрупулезно собирал и систематизировал материалы о загадочном событии, связанном с этим судном. Изучая архивные материалы справочного отдела Британского национального музея в Лондоне, отчеты адмиралтейской комиссии, а также документальные исследования английских и американских историков, он убедился, что в основу истории "Марии Целесты" вошли подлинные события и далеко не все в этой истории вымысел.
Грациозная красавица - бригантина "Мария Целеста", набрав ветер в прямые паруса фок-мачты и косой парус грот-мачты, срывая белые барашки волн, поднимаемых попутным юго-западным ветром, резво бежит на северо-восток, приближаясь к Азорским островам. Но вот ветер усилился, его свист в снастях стал более резким, появился новый, резкий и острый запах морской гнили. Вначале он беспокоил людей, затем у многих стали слезиться глаза, появился противный вкус во рту. При спокойном море и отсутствии качки у бывалых моряков проявилось нечто вроде морской болезни. Маленькая Софи, закашлявшись, начала задыхаться, ее тошнило. Обеспокоенный капитан приказал открыть бочку свежей воды и, ви- дя. что ветер, принесший непри- ятные запахи, посвежел и экипажу судна угрожает неприятность удушья, принимает единственно возможное решение Он вызывает помощница, несшего вахту, и приказывает, выделив пару человек из команды, под руководством судового плотника, обтянуть брезентом подветренную сторону кормовой надстройки, где размещалась каюта капитана и его семьи, офицеров и кают компания.
Взяв из шкиперской запасной парус, ящик с инструментом и необходимые приспособления, плотник с помощью матросов затянул им окна кормовой надстройки, а для лучшей изоляции помещения, "пришил» его досками. Приближалось время обеда, и работу завершили быстро. Полагая, что плотницкие работы придется еще продолжить, помощник, отослав плотника доложить капитану о выполнении его распоряжения, приказал оставить инструмент рядом, в каюте. Капитан. обеспокоенный складывающейся ситуацией, надеясь уйти от облака газа, принесенного ветром, приказал проверить крепление парусов и выставить дополнительного "впередсмотрящего" - видимость ухудшилась, в воздухе появилась дымка. Ударил колокол, раздалась команда на обед. Матросы, развесив робы сушиться, собрались в кубрике. С чувством неясного беспокойства пообедали кое-как, выданные пораспоряжению капитана полштофа спиртного аппетита не прибавили. Набили трубки, запах табака смешался с раздражающим запахом гнили. Капитан, его жена и офицеры поели второпях, малютка Софи ела плохо, кашляла и капризничала. Кок, наводя порядок в камбузе, собрал посуду, вымыл ее, выбросил остатки пищи и вылил за борт грязную воду. Но в воздухе витала тревога.
За бортом раздался громкий итум. Резкий, встревоженный голос впередсмотрящего, прозвучавший над палубой, не дан маг- росам докурить трубки, сообщил: прямо по курсу с обеих бортов - буруны. Капитан, зная, что судно находится вблизи острова Сайта- Мария, выбежал на мостик. В бинокль ом увидел кипящую от пены недалекую линию горизонта, поверхность моря вокруг судна пузырилась. в воздухе летали мириады брызг Адский шипящий и булькающий шум заглушил все привычные звуки, команды капитана были едва слышны, дышать стало нечем. На поверхность воды из глубины вырывались пузыри, лопаясь с оглушительным треском и издавая резкий запах, тот самый, с которым капитан безуспешно пытался бороться. Море разволновалось, не стало видно птиц в воздухе и акул в воде Воздух помутнел, исчезла его проз рачность, ом приобрел бурый оттенок, видимость резко упала. Судно, хлопая парусами, потаряв- шими ветер, сбавило ход, переваливаясь с борта на борт, заскрипело всеми своими деревянными суставами, задрожало мелкой дрожью. Прозвучал аврал - "все наверх, убрать паруса!". Выполняющий обязанности бицмана старший матрос, выразительным жестом поднял из-за стола и без того уже вскочившую команду. Матросы, взбудораженные необычной ситуацией, с покрасневшими и возбужденными лицами, наслышавшись всяческих морских былей и небылиц, и свято верившие в любую нечистую силу, тем более в морскую, бережно спожив свои недокуренные, драгоценные дляя каждого моряка трубки в общую пепельницу, бросились выполнять команду. При аврале, да еще таком необычном абордаже судна нечистой силой, а в этом уже никто не сомневался, докуривать трубки не приходится.
Встревоженная не на шутку Сара Элизабет, жена капитана, с плачущей Софи на руках иыбежа- ла из каюты на палубу. Второй штурман Эндрю Джиллинг, справившись о скорости судна у матроса, сматывающего у борта линь лага, отправился в штурманскую каюту уточнять положение судна. Помощник капитана рукой, распухшей от полученного за день до этого ушиба, никак не мог справиться с записью в судовом журнале.
Парус грот-мачты убрали быстро и бригантина, тут же сбавив ход. раскачивалась на волнах. Часть матросов, задыхаясь и выполняя команды, поднималась по вантам фок-мачты, чтобь быстрее закрегить соернутые паруса. На палуб* крепили фалы, проверяли штормовые леера, снимали стопора крепления и брезент оо спа- сателыий шлюпки. Команда, несмотря на недостаток чистого воздуха, выполняла работу по авральному расписанию слаженно и дружно, каждый знал свое место и обязанности. Жена капитана, прикрывая рот малютки платоч ком, наблюдала за мужем и прижимала ребенка к груди
Когда закрепили убранный парус грот мачты, и казалось, что самое страшное уже позади, капитан, оглянувшись на резкий звук, увидел слева по корме, размером с бочонок, лопающийся пузырь. Из облачка светло-бурого газа выскочило странное существо, напоминающее бесенка с рожками, длинными острыми ушками и бурой отметиной между ними, торчащими из пасти длинными зубами. с копытцами на маленьких худеньких ножках и длинным, с кисточкой на конце, хвостиком. В передних лапках оно держало нечто похожее то ли на копье, то ли на гарпун. Капитан, этот тридцативосьмилетний морской волк, видевший много »«а своем двадцатилетнем морском и капитанском веку, такого не встречал никогда. Зная множество ».юрских историй, Бриггс решил сразу, что бесенок, как это обычно бывает, ничего хорошего ни ему. ни кораблю не принесет. Пытаясь избавиться от наваждения, он призвал в помощь для борьбы с нечистой силой Бога. но чертенок, резвясь, скользнул по волне вдоль левого борта к опустившемуся борту судна. Тормозя свое движение. острием гарпуна он оставил белый след на его обшивке, а обогнув форштевень, когда опустилась корма, оставил такой же след и на правом борту. Сделав эти бесовские отметины, владел своими дьявольскими возможностями и знал что дела/1 Раздался адский шипящий шум. Из подводных недр вырвалось громадное удушливое, бурого цвета облако. увлекая за собой людей, находящихся на реях, вантах и палубе. Крики ужаса, смешанные с проклятиями, раздались в воздухе. но уже никто, никому, никак и ничем не мог помочь. Люди, уже почти безжизненные, изо всех сил хватались за спутанные снасти и поручни, но их также отрывала неведомая сила и уносила в море. Матрос, только что взбежавший на мостик, был брошен на нактоуз компаса. Сдвинув его с места и разбив стекло гаком, который был зажат в руко, он пытался удержаться за сорванные снасти, но оказался снесенным за борт набежавшей волной. Кок. заливающий на палубе в питьевой бачок свежую воду, вместе с иедром и матрос. сматывающий на уток линь лага, вместе с утком, линем и лагом были выброшены за борт и исчезли в кипящей пучине.
Не успев осознать происходящего. задыхающийся и теряющий сознание капитан почувствовал, что неудержимая сила оторвала его от настила капитанского мостика и несет вверх. Находясь в еоз духе и уже падая, он увидел пляшущего от радости на вантах фок- мачты чертика, летящих по воздуху, размахивающих руками и изры- гающих проклятия матросов, лохмотья парусов и кучи спутанных снастей. Через опустевший капитанский мостик и палубу милой его сердцу бригантины прокатывался все смывающий, черно-зеленый водяной вал. Удара о поверхность воды он не почувствовал, но последнее, что он ощутил, погружаясь в пенно-пузырную пучину и уже задохнувшись, это тяжесть сомкнувшихся над ним тяжелых волн. В этот момент он понял, что сатана, оставив свои меты на борту бригантины, пронзил "Целесту" своим гарпуном, определив ее судьбу безо всякого сожаления, как это делает и всякая иная сатана с отметинами. Мелькнул в угасающем сознании образ жены, прижимающей к груди разрывающуюся от плача маленькую Софи, и молнией пронеслась мысль - дорого обошлась сабельная охота за чертенком! Уже перед закрытыми глазами пронеслось число 13...
Альберт Ричардсон в этот момент оставался в каюте. Он не был захвачен ни газовым потоком, ни унесен водяным шквалом. Чувствуя неизбежность ужасной гибели, задыхаясь, он в отчаянии схватил из ящика попавший под руку кривой гвоздь и, нагнувшись над столом, начал царапать на грифельной доске, прикрепленной к столу, последнее послание жене. Но, успев нацарапать обращение, он почувствовал, как неодолимая сила отрывает его от стола, и уже безжизненного выносит из каюты на палубу и перебрасывает через ограждение в воду. В последний момент в памяти промелькнуло лицо любимой жены и мысль - зря не закрыл дверь каюты, за миг до того распахнушейся от сквозняка.